Residenssitaiteilijat ja -tutkijat Kääntäminen Kaija Anttonen Kääntäjä Olen kääntäjä, ja asun Karasjoella Pohjois-Norjassa. Olen toiminut freelancekääntäjänä 30 vuotta, aluksi pääkaupunkiseudulla mutta viimeiset 25 vuotta ensin Lapissa ja viime ajat Pohjois-Norjassa. Olen kääntänyt kirjallisuutta sekä suomeksi että englanniksi useista kielistä, eli työkieliäni ovat suomi, saame, englanti, ruotsi, norja ja tanska. Olen suomentanut esimerkiksi Nawal El Saadawin teoksen Nainen nollapisteessä ja Susan Griffinin teoksen Nainen ja luonto ja viimeksi saamelaisrunoilija Rose-Marie Huuvan rintasyövästä kertovan runokirjan Kylmä kumppani. Kaunokirjallisuuden lisäksi olen kääntänyt myös asiatekstejä laidasta laitaan eli YK:n raporteista selkokielen kirjoihin, lakiteksteihin ja elokuvatekstityksiin. Kirjallisuuden lisäksi elokuvat ovatkin lähellä sydäntäni, ja olen ollut järjestämässä Inarissa pidettäviä Skábmagovat – Kaamoksen kuvia -elokuvafestivaaleja koko niiden olemassaolon ajan eli 15 vuotta. Täällä Saaren kartanossa tarkoituksenani on toimittaa ja suomentaa saamelaisen runouden antologia, sillä saamelaisia runokirjoja ilmestyy suomeksi ani harvoin.