Ukrainan anarkistijohtaja Nestor Mahnon vallankumousmuistelmien (1917–1918) kääntäminen ja toimittaminen

Application summary

Nestor Mahno, Russkaja revoljutsija na Ukraine (Ot marta 1917 g. po aprel 1918 god). Pariisi: Biblioteka Mahnovtsev, 1929. Teoksen nimi suomeksi: Venäjän vallankumous Ukrainassa maaliskuusta 1917 huhtikuuhun 1918. Nestor Mahno, Pod udarami kontr-revoliutsii (aprel – ijun 1918 g.). Pariisi: Komitet N. Mahno, 1936. Suomeksi: Vastavallankumouksen iskujen alla huhtikuusta kesäkuuhun 1918. Nestor Mahno, Ukrainskaja revoljutsija. (ijul – dekabr 1918 g.). Pariisi: Komitet N. Mahno, 1937. Suomeksi: Ukrainan vallankumous kesäkuusta joulukuuhun 1918. Kirjoitan teokseen esipuheen ja selventävät huomautukset. Nestor Mahno (1888–1934) oli Venäjän ja Ukrainan vallankumousten merkittävimpiä johtajia. Kun muualla Venäjän valtakunnassa anarkistien merkitys oli vähäinen, Mahno johti itäisessä Ukrainassa kokonaista anarkistista armeijaa ja hallintoa. Anarkistit taistelivat bolsevikkien liittolaisina Ukrainan kansallismielisiä, venäläisiä valkoisia ja saksalaisia vastaan. Keskeneräisiksi jääneet muistelmat eivät valitettavasti kerro anarkistien myöhemmästä sodasta bolsevikkeja vastaan, mutta ne sisältävät eloisan kuvauksen vallankumouksen ja sisällissodan varhaisesta vaiheesta. Mahnon liike perustui talonpoikien kannatukseen. Ukrainan vallankumouksen erityinen Venäjästä poikkeava luonne ilmenee teoksessa. Vaikka Mahno vastusti itsenäisyyteen pyrkineitä Ukrainan kansallismielisiä, hän sangen vahvasti tunsi itsensä ukrainalaiseksi. Teoksen kustantaa Gaudeamus.

Työskentelin täysipäiväisesti kuuden kuukauden ajan 1..1.-30.6.2020. Sain käännöksen melkein loppuun. Hankkeen toteutumisen kannalta tämä ei ole ongelma, koska kustantajani Gaudeamus ilmoitttaa kirjan toimittamiseen voitavan siirtyä vasta kuluvan vuoden syksyllä. Kirja ilmestyy 2022., ja sen ilmestyttyä lähetän säätiöön yhden kappaleen. Alla olevassa valikossa olen valinnut "Koko hanke katettiin Koneen Säätiön apurahalla," koska se on lähempänä totuutta kuin "Hanke saatiin alkuun Koneen Säätiön apurahalla." Kääntämättä on osa teoksen kolmannesta eli viimeisestä osasta, ja saan sen loppuun syksyyn ja toimitustyön alkuun mennessä.