Residency artists and researchers Literature Rosetta translator group Workshop The nine members of the Rosetta translators’ group share a common ambition for improving the quality of literary translation into Finnish. The group has been meeting since 2003 to discuss its members’’translations, and the workshop at the Saari Residence made it possible to concentrate on this for a full week. The participants at the Residence were Rosetta leader, Artist Professor Kersti Juva, Professor Emerita of Finnish Auli Hakulinen, translators Helene Bützow, Kristiina Drews, Kristiina Rikman, Kaijamari Sivill and Anna-Maija Viitanen, as well as translators and editors Alice Martin and Vappu Orlov. Books influenced by Rosetta discussions since 2003 include the already published Finnish translations of Ursula Le Guin’s Lavinia (Rikman), Albert Cohen’s Belle du seigneur(Viitanen), Ann-Marie MacDonald’s The Way the Crow Flies (Sivill), and Juva’s translations of Charles Dickens’ Bleak House, Shakespeare’s Merry Wives of Windsor and Much Ado about Nothing. At the Saari workshop, focus was on work in progress, each translation with a named opponent to lead the discussion.