Residency artists and researchers Literature Runokohtauksia Work group The task at hand is to translate into Finnish the texts of some of Turku’s “new Finns.” Working together with the authors, Tommi Parkko, Terhi Hannula, Juha Kulmala and Esa Hirvonen will be translating the poems in groups, some of which will also include a cultural coach. The original languages of the poems include Persian, Spanish, Russian, Kurdish and Italian, and their authors include Shahla Ezadi, Ainhoa González, Andrei Karpin, Galina Inkeroinen, Chiman Karim, Nzar Kwestani and Diana Mistera. This translation work is part of a larger project (Runokohtauksia, 2011–2013) which aims to support professional writing, organize performances and establish permanent contacts between immigrant and Finnish poets. Where do the imagery of poems written in different languages find common ground? Will new ways of writing emerge? How do new authors and these types of projects develop the Finnish literary field? The process will result in the publishing of an anthology which is the product of these types of linguistic encounters.