Dodie Bellamyn suomentaminen

Application summary

Haen apurahaa Dodie Bellamyn esseekokoelman When the Sick Rule the World suomentamiseen. Apurahalla on tarkoitus rahoittaa suomennostyö. Lisäksi laadin teokselle saatesanat, jotka avaavat suomalaislukijalle kirjallista, taiteellista ja omaelämäkerrallista kontekstia, josta Bellamyn tuotanto kumpuaa. Bellamy (s. 1951) on on tunnettu kokeellisesta omaelämäkerrallisesta proosastaan, joka mielletään osaksi New Narrativea eli uuskerrontaa, 70-luvun lopun San Franciscossa kehittynyttä kirjailijayhteisöä, jonka jäsenistä suuri osa edusti seksuaalivähemmistöjä ja joiden teoksia luonnehti yhdistelmä tunnustuksellisuutta, muotokokeiluja ja transgressiivisuutta. Samalla Bellamyn tuotanto on ollut esikuva Chris Krausin ja Maggie Nelsonin kaltaisille fiktiota ja omaelämäkerrallista esseeproosaa yhdisteleville naiskirjailijoille. Bellamyn tuotannon avainkäsitteitä ovat liiallisuus, vulgaarius ja haavoittuvaisuus, ja hänen tekstinsä ovat usein korostuneen poliittisia ja feministisiä. Hän kirjoittaa tietoisen rönsyilevällä ja sotkuisella tyylillä queernaisen näkökulmasta ja kyseenalaistaa sovinnaisia käsityksiä siitä, mistä naiskirjailijan ja erityisesti tietyn ikäisen naiskirjailijan on soveliasta kirjoittaa. Vuonna 2016 julkaistussa When the Sick Rule the Worldissa on läsnä monet Bellamyn tuotannon keskeiset aiheet: ruumis ja sen hauraus, kuolema, seksi ja Bellamyn oma työväenluokkaisuus. Tekstien läpi kulkevat sairauden ja terveyden, ruumiin ja yhteisön ja niitä uhkaavien voimien teemat. Teos olisi suomalaisyleisölle oivallinen johdatus Bellamyn tuotantoon. Samalla se tekisi tunnetummaksi uuskerrontaa, jonka keskeisiltä kirjailijoilta ei toistaiseksi ole suomennettu ainuttakaan kokonaista kirjaa.