Ranskalaisen kaunokirjallisuuden suomentaminen

Application summary

Suomennan kahden vuoden aikana kolme ranskalaista kaunokirjallista teosta: modernismin airuen Guillaume Apollinairen (1880–1918) runokokoelman Calligrammes, Poèmes de la paix et de la guerre (1913–1916), romantiikan suuren näkijän Gérard de Nervalin (1808–1855) valitut runot sekä dadaisti Jacques Rigaut’n (1898–1929) kirjoitusvalikoiman. Kaksi jälkimmäistä kokoan itse. Suomennosten johdannot kirjailijoiden elämästä, jälkisanat tekstien vaikutuksesta sekä kommenttiosiot täydentävät ja avartavat lukukokemusta.

Olen apurahakauden aikana suomentanut neljä kaunokirjallista teosta ranskan kielestä: dadaisti Jacques Rigaut’n itse kokoamani kirjoitusvalikoiman Täyden palvelun itsemurhatoimisto – dadaistin kirjoituksia (Palladium Kirjat, 2024); surrealistien André Bretonin, René Charin ja Paul Éluardin kolmiäänisen runokokoelman Hidasta työmaa (Atrain & Nord, 2024); modernisti Guillaume Apollinairen runokokoelman Kalligrammeja, runoja sodasta ja rauhasta; sekä viimeisenä niin ikään itse kokoamani romantikko Gérard de Nervalin runovalikoiman Harhamat ja muita runoja. Kaksi jälkimmäistä teosta ilmestyvät kustantajien aikataulun mukaisesti.