Portugalinkielisen kirjallisuuden suomentaminen

Application summary

Haen vuoden mittaista apurahaa kahden portugalinkielisen romaanin suomentamiseen. Kyseessä ovat Camões-palkitun brasilialaisen Chico Buarquen (s. 1944) pääteos "Budapeste" (2003) ja portugalilaisen María Roque Martinsin (s. 1991) esikoisteos "Um Mundo às Escuras" (2021). Brasilialaisen kirjallisuuden keskeisenä modernina klassikkona pidetyn Buarquen teos edustaa modernia, tasokasta kosmopoliittista taidekirjallisuutta parhaimmillaan. Monikielisyyden, kääntämisen ja kielellisesti koetun todellisuuden problematiikkaa syvällisesti käsittelevä teos koskettelee aihepiiriä, joka - hämmästyttävää kyllä - on jäänyt usein varsin vähälle huomiolle jopa romaanikirjallisuuden kaltaisen, osaavasta kielenkääntämisestä erittäin riippuvaisen taidemuodon piirissä. Lähivuosina todennäköisesti laajempaan tunnettuuteen nousevan María Roque Martinsin palkittu esikoinen edustaa tuoretta eurooppalaista spekulatiivista fiktiota. Teos on tarkoitus suomentaa osana laajempaa suomalais-portugalilaista uuden spekulatiivisen fiktion käännösprojektia. Dystooppisen lähitulevaisuuden teemoja ja läheisten ihmissuhteiden kipukohtia käsittelevällä teoksella on huomattavaa potentiaalia lukevan yleisön suosikiksi myös Suomessa.